Жестомимичният превод става задължителен за националните телевизии

12:16, 17 дек 20 25 1924 Шрифт:
Антония Руменова Редактор: Антония Руменова

Жестомимичният превод на поне една от вечерните новинарски емисии на националните ефирни телевизии БНТ, bTV и Нова телевизия става задължителен, реши окончателно Народното събрание. 

Промените в Закона за радиото и телевизията са предизвикани от тревогите на хората с увреден слух, че след приключването на епидемиологичната обстановка преводът на жестомимичен език ще се преустанови. Затова със закона се гарантира, че тази част от обществото няма да бъде засегната от липса на достъп до актуалните събития, подчерта депутатът от ГЕРБ Тома Биков и уточни, че над 100 хил. души вече ще имат достъп до информация. 

Снимка: БГНЕС

С промените се предвижда и задължение за въвеждане на системи за проверка на възрастта на потребителите на платформи за споделяне на видеоклипове по отношение на съдържанието, както и задължение за въвеждане на системи за родителски контрол, предаде БНР. Кодексът на поведение ще се приема от Съвета за електронни медии (СЕМ и ще бъде задължителен за всички доставчици на медийни услуги.

Жестовият език влиза в новините и училищата

 

Добави коментар

Моля попълнете вашето име.
Top Novini logo Моля изчакайте, вашият коментар се публикува
Send successful Вашият коментар беше успешно публикуван.

Реклама